12月6日,英文学院院长邢富坤,党委书记田俊杰,副院长郑淑贞,教学督导陆海霞,外语教育系科研主管刘懿,区域国别与商务英语系教学主管郭安琪、科研主管赵歆等一行8人赴北京语言大学调研。
上午田俊杰带队听高级翻译学院韩林涛副教授的《计算机辅助翻译》课程。当日课程内容主要聚焦在“术语的翻译”。韩老师首先分析了术语的概念和本质性问题,通过典型的术语如“双一流大学”“科学发展观”“阻滞增长”“一带一路”“龙”的巧妙翻译,指出“术语是一种抽象,术语即是概念加指称的集合”。其次,韩老师使用翻译和AI软件展示了大语言模型提取术语的全过程。接着,韩老师展示了不同AI平台如何进行术语的查证。最后,韩老师使用MultiTerm,MemoQ和Smartling三个软件工具展示了如何进行智能的术语管理。韩老师的课内容充实、幽默风趣,具有超强的实践性,给大家留下了深刻的印象。课后韩老师还和我院教师进行了亲切的交流。
下午,邢富坤带队与北京语言大学信息科学学院进行座谈。信息科学学院院长罗智勇,党委书记李超,副院长李吉梅,副书记于东,刘鹏远教授以及韩林涛副教授参与了座谈。
罗智勇介绍了北语信科院的建院历史、人才培养、专业建设等。邢富坤介绍了我院语言智能学院建设拟从四个方向展开,即语料库与数字人文、智能语言教学、语言认知智能、语言智能技术,充分展现了我院对AI背景下如何培养人才的深入思考。于东从计算机通识课程设置等给出了建议。韩林涛介绍了信息科学学院语言智能人才培养的历史与近况,并对我院语言智能班培养的方向、授课方式提出了建议。刘鹏远介绍了信息科学院人工智能专业的发展情况,并对我院语言智能方向师资提了中肯的建议。最后,在关于毕业生的就业问题上,韩林涛老师给出了不少北语学生服务企业出海担任项目经理的成功案例,建议我院能积极探索浙江杭州本地的企业资源,改革现有的课程大纲和人才培养方案,切实培养出当地企业需要,具有较强软技能素质的优秀应用型人才。