游婷,英文学院翻译传播系讲师,主要从事口译方向的教学研究与实践。2024年9月至2025年6月在北京大学进修。

在这个春暖花开的季节,我们邀请您与我们一同探索教育的无限可能。春日是播种的时节,让我们在这个充满生机的季节里,深化教育理念,激发孩子们的潜能。携手共进,当收到北大访学录取通知的那一刻,喜悦之余,我心中更多的是一种憧憬。北京大学,这座承载着中国近现代学术脉络与精神气质的殿堂,于我而言,不仅是地图上的一个坐标,更是精神上的一座灯塔。如今,为期一年的进修生活已落下帷幕,回望这段在未名湖畔、博雅塔下的时光,它早已超越了一次简单的学术交流,更像是一场触及灵魂的“静水深流”式修行,让我对学术、对教育、对自我有了焕然一新的认知。让每一个孩子都能在春日的阳光下茁壮成长!
在语言学的深海中重新学“游泳”
我的“主战场”在外国语学院。怀揣着对语言学的热爱与些许敬畏,我选修了高老师的《系统功能语法》、胡老师的《语用学》,以及郑老师的《外语教育理论与实践》和冯老师的《二语习得》等核心课程。坐在北大的教室里,与一群年轻而优秀的研究生们成为同窗,最初的兴奋很快便被巨大的压力所取代。
系统功能语法课,像一张精密无比的网络,每一个概念都环环相扣。老师信手拈来的原著引证和前沿理论,让我这个已有多年教龄的教师,仿佛回到了初学语言的少年时代,既感到知识的浩瀚,又为自身的不足而焦虑。语用学则像一场思维的探险,老师总能从日常对话的细微之处,引导我们洞察其下隐藏的交际规则与文化密码。课堂讨论时,身边的同学们思维敏捷,其理论素养和批判性思维让我惊叹不已。
压力更直接地体现在课业上。每一门课的阅读材料都堆积如山,全英文的文献啃下来常常需要数小时。而作业,更是对我学术能力和毅力的双重考验。记得为了完成一篇小组论文,我整整一周都“长”在图书馆里,从早到晚,反复研读韩礼德的原著,比对不同的案例分析。这种高强度的学术训练,虽然艰辛,却如同一场淬火,将我原有的、略显松散的知识体系重新锻造得更为严谨和系统。
在北大讲台展现“译员”的价值
除了学习,我还有一份独特的荣幸——在北大这座思想的殿堂里,作为口译员,努力传递顶尖学者的声音。当我把在高老师课上所学的系统功能语法知识,用于分析演讲者的信息结构,以产出更地道的译语时;当我运用胡老师所讲的语用原则,精准传达发言者的话外之音时,我深刻地体会到理论之于实践的强大支撑力。
当戴着同传耳机,在静谧的箱子里将数位北大教授深邃的中文思想,转化为流畅的英文,并通过我的声音传递给台下众多国际听众时,一种强烈的自豪感与价值感油然而生。这不仅仅是语言的转换,更是文化的桥梁、思想的使者。我感到自己作为外语人的专长,在北大这个平台上得到了最极致的发挥和肯定。这几次口译经历,是我进修生涯中一抹亮丽的色彩,它让我确信:扎实的学术积淀最终要在服务交流、沟通世界中实现其价值。

将“静水深流”带回我的课堂
一年的时光转瞬即逝。临别之际,我再次漫步未名湖。湖水依旧平静,但我深知,其下是滋养万物的深厚底蕴与暗流涌动。这恰如北大的精神——静水深流。外表是兼容并包的从容与沉静,内里是永不停歇的探索与创造。
这段进修经历,带给我的收获是全方位的:学术上,我经历了一次系统的语言学理论重构,不再畏惧艰深的原著,并学会了在具体研究中保持理论的敏感与视野的开阔。教学上,我亲身体验了顶尖学府的课堂生态与人才培养模式。将把这种强调思辨、鼓励挑战、重视扎实基本功的风气带回我的课堂,努力激发学生的学术志趣。个人成长上,我完成了从知识传授者到终身学习者的心态回归。北大教会我的,不仅是知识,更是一种“静水深流”的治学与为人态度——沉潜下来,深耕不辍,方能涵养出真正的学识与胸襟。
如今,回到熟悉的浙外校园,重新站上讲台,我仍会回想起系统功能语法课的挑战,想起口译箱里的专注,想起未名湖畔的漫步与咖啡馆里的欢谈。我知道,我已将一缕“博雅”之魂、“未名”之思带回了这里。这场于燕园之内的“静水深流”般的修行,将永远是我教育生涯中最宝贵的财富与前行的力量。