|

学术动态

学科动态 | 区域国别学学科讲座——赵伐:浅谈旧海关档案整理编译的体会以及对其他古籍文献整理翻译的启发

  • 时间:2026-06-03
  • 来源:
  • 作者:俞青青


近日,英文同文讲坛第157讲在融A316举行。浙江文化“走出去”协同创新中心主任、国际语言服务中心主任赵伐教授应邀以“浅谈旧海关档案整理编译的体会以及对其他古籍文献整理翻译的启发”为题作学术讲座。英文学院语言科学系田启林教授、张灿博士,翻译传播系科研主管曾芳芝博士、姜智慧教授,区域国别与商务英语系陆海霞副教授、何习尧副教授、章珏博士,东语学院李鸿烨博士,西语学院张慧玲博士参加。讲座由英文学院印度研究中心主任、特聘教授胡志勇主持。

求知之路,始于好奇,一次对古英语档案的好奇,让赵伐毅然走出舒适圈,从一个海关知识小白开始学习与成长。从《浙江省档案馆藏未刊中国旧海关内部出版物》到《浙江省档案馆藏中国旧海关浙海关税务司与海关总税务司署往来机要函》,再到《浙江省档案馆藏中国旧海关瓯海关税务司与海关总税务司署往来机要函》,赵伐带领英文学院深耕中国近代海关档案研究与传承领域,助力浙江文化研究工程的持续发展。

谈到多年整理旧海关档案文献的体会,赵伐以“坐功”“慎考”“沉浅”六个字概括。他表示,研究需面壁数年,甘坐冷板凳;尊重史料,不持主观臆断;不逐功利,让研究回归纯粹。同时,他总结了旧海关档案研究的不同方向,并提出“立地”与“顶天”的要求。他强调,如何将社会需求变成一座研究的“宝藏”是一个关键问题。社会需求多为基层的一般性需求,层次不一定“高大上”“高精尖”,只服务不研究最多称作“匠”。真正的“顶天”,需要用“得陇望蜀”的进取姿态突破认知边界,用“刨根问底”的钻研精神穿透问题表象,用“精益求精”的严苛标准打磨成果细节,用“追本溯源”的考据态度还原知识脉络,用“格物致知”的探索意识解构现象本质。

赵伐还介绍了自己的研究新领域,一是将人工智能修复技术应用于文物修复与保护研究;二是清中晚期美国驻华领事馆报告手稿数字化整理、翻译(注释)及智能化挖掘应用系统建设;三是中国旧海关出版物《统计系列》中各类表格的数字化挖掘。

在互动环节,与会教师就人工智能修复技术,旧海关档案研究的多学科合作等展开讨论。整场讲座内容翔实,具有深刻的实践指导意义,得到与会教师的一致好评。


地  址:浙江省杭州市留和路299号

电  话:0571-87799024

邮  编 :310023

学院信箱:ywbgs@zisu.edu.cn

微信公众号