近日,英文学院举办博达论坛第1144讲暨英文同文讲坛第150讲,邀请香港理工大学李德超教授作题为“生成式人工智能时代的翻译研究、行业与译员培训:挑战与方向”的线上学术讲座。本次讲座由特聘教授、翻译学学科带头人黎昌抱主持,翻译学学科团队师生、MTI导师、研究生及其他相关领域师生在线参加。
讲座中,李德超深刻剖析了生成式人工智能对翻译研究、行业实践与人才培养带来的根本性变革。他创新性地提出了“学术探究”与“技艺实践”的双重框架,指出翻译研究需从语言学、计算科学及社会学等多维视角构建新理论,而翻译实践则需借助提示工程、译后编辑等技术,在微观与宏观层面精准追求对等。他强调,未来的翻译教育应着重培养人机协同的复合能力,使译者成为技术赋能的核心主导者,而非被替代者。
本次讲座为人工智能时代的翻译学科发展、行业转型与课程改革提供了极具启发的路线图。
