|

学院新闻

学院新闻

文化建设|传统节日:大雪Major Snow

  • 时间:2024-12-06
  • 来源:
  • 作者:陆羽涵

“仲冬景气肃,碧草犹萋萋”,大雪,作为二十四节气中的第21个节气,标志仲冬季节开始。今年的大雪节气始于12月6日,12月21日结束。

Major Snow , the 21st solar term of the year, begins this year on Dec 6 and ends on Dec 21.

北风萧瑟,万物深眠,冬风凌厉,雪花翩跹。皑皑白雪妆点万物,天地间一片静谧悠然,是冬季独有的浪漫诗意。此时节,天气更加寒冷,应注意防寒保暖,适当进补,常通风,勤洗晒。

大雪习俗

吃羊肉

“大雪”正是进补的好时节,正所谓“冬天进补,开春打虎”。对中国人而言,大雪节气最喜欢的食物是羊肉。羊肉亦有滋补身体,促进血液循环以及抵御寒冷之功效。人们更喜欢山药和枸杞炖羊肉,这样更有营养。

Major Snow is the perfect time for tonics. As an old saying goes, "Tonics food makes one strong enough to beat the fierce tiger in spring." Lamb is a favorite food for Chinese people during Major Snow. It is good for nourishing the body, promoting blood circulation and providing protection against the cold. People like to stew lamb with yams or wolfberries to make it more nutritious.

喝粥

热腾腾的粥品能够在寒冷的天气中为你驱寒暖身、滋养身体。在中国,有在大雪节气首日食用红豆粥,以及农历年最后一个月初八食用八宝粥的习俗。此外,还有其他多种粥品,如小麦粥、芝麻粥、萝卜粥、核桃粥和茯苓粥等。

Hot porridge could help warm you and nourish your body in cold weather. In China, it's customary to eat red bean porridge on the first day of Major Snow and eight-treasure porridge on the eighth day of the last month of the lunar year. In addition, there are other varieties such as wheat porridge, sesame porridge, radish porridge, walnut porridge and tuckahoe porridge.

堆雪人

除了食补,你也可以约上三五好友滑雪滑冰堆雪人。让自己的心情放飞一下。这样惬意的冬日,也就不会再感觉那样的寒冷了吧。

In addition to enjoying hot food, it is also a good time to ski, skate and make snowmen with friends. Free your mind in the world of snow and ice. Winter days can be warm inside.

大雪诗词

别董大二首·其一

唐·高适

千里黄云白日曛,

北风吹雁雪纷纷。

莫愁前路无知己,

天下谁人不识君?

Yellow clouds spread for miles and

miles have veiled the day,

The north wind blows down snow and

wild geese fly away.

Fear not you’ve no admirers as you go along!

There is no connoisseur on earth but

loves your song.

许渊冲译

《江雪》

唐·柳宗元

千山鸟飞绝,万径人踪灭。

孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。

Fishing in Snow》

From hill to hill no bird in flight

From path to path no man in sight.

A lonely fisherman afloat,

Is fishing snow in a lonely boat.

许渊冲译

大雪不仅带来了美丽的雪景,更是一个充满文化意蕴的节气。自古以来,中国人就有在大雪时节赏雪、玩雪、品雪的传统。不仅让我们感受到了古人对雪的喜爱与赞美,更让我们体会到了中华民族深厚的文化底蕴。

Heavy snow not only brings beautiful snowy landscapes, but also represents a season rich in cultural significance. Since ancient times, Chinese people have had the tradition of appreciating, playing, and savoring snow during the heavy snow season. This not only allows us to feel the ancient admiration and praise for snow, but also helps us experience the profound cultural heritage of the Chinese nation.

大雪是旧岁的封缄,封存琐碎烦忧;亦是新春的伏笔,孕育烂漫期许。祝愿浙外英文学院全体师生,福泽满盈,心怀暖阳,喜乐安康。


地  址:浙江省杭州市留和路299号

电  话:0571-87799024

邮  编 :310023

学院信箱:ywbgs@zisu.edu.cn

微信公众号