
9月25日,中国唯一以数字贸易为主题的大型国际展会——第四届全球数字贸易博览会在杭州大会展中心拉开序幕。作为第四届数贸会的重要主题活动,2025年金砖国家特殊经济区对话会及数字经济国际合作对接会分别于9月25日、9月26日召开。在此次国际盛会中,英文学院的11名学子担任外宾团国际联络官协同翻译,以扎实过硬的专业素养和热情饱满的服务态度,圆满完成了本次志愿服务任务,充分展现了浙外学子的青春风貌和浙外国际志愿服务的标杆形象。

9月24日,为确保接待工作顺利进行,志愿者们提前来到杭州大会展中心参与岗前动员培训、实地踩点等工作,并提前了解对接外宾的文化习俗和饮食习惯以及接待工作内容,进一步熟悉流程、明确职责,确保以最佳状态迎接八方来宾。
会展中心的各个主题展馆聚焦数字贸易与AI深度融合,集结了从算力基建、大模型到具身智能、行业应用的全链路前沿企业,志愿者们凭借自身语言优势,为来访外宾介绍各个展区的前沿科技展品,让外宾在体验中感受中国科技企业的强大实力。
会议期间,志愿者们与国际联络官们紧密协作,围绕外宾的登记入住、日常咨询、饮食起居及活动参与等服务环节,以高度的专业性和出色的跨文化沟通能力传递着温暖与友善。在志愿者的引导下,来自全球多个国家的政企代表与浙企展开了对话交流,他们的精准翻译为外宾留下了深刻印象,推动了企业的国际合作。




此次翻译接待志愿者活动对于英文学院学子而言,是语言能力与国际视野的双重考验。面对这一挑战,同学们展现出了极高的热情,并积极分享了他们在实践中的所思所感:
此次经历对我而言是一次宝贵的成长。它让我跳出英语作为一门学科的局限,真正触摸到其作为关键沟通工具的本质。我看到了中国数字贸易的蓬勃生机,也感受到了金砖国家间深化合作的共同愿望。我为自己能在这场国际盛会中,用所学的专业技能尽一份绵薄之力而感到自豪。这更坚定了我未来的学习方向——不仅要打磨精湛的语言功底,更要拓宽国际视野,努力成为这个互联互通的世界里,一座微小却坚实的桥梁。
——22翻译2班 韦银兰

很荣幸前几天以外宾随行翻译的身份参加了第四届全球数字贸易博览会。这次经历让我对AI与翻译对关系有了新的思考。在陪同外宾参展的过程中,让我印象最深的部分是翻译器产品的试用。整个展会中有很多不同类型、不同用途的翻译器。过程中我发现,翻译器不是无法精准翻译,甚至连“上火”这样的词汇也可以翻译出正确含义,但许多翻译器只能识别标准普通话。无论是外国人还是中国人,如果说话者有一定的口音,那么在语音识别、原意分析上就会产生一定的偏差。当今的市场需要懂AI、会语言的复合型人才。AI不是我们的对手,而是合作伙伴。希望可以在语言与科技融合的浪潮中找到自己的定位,绽放光彩。
——23翻译2班 陈祎涵

非常荣幸在第四届全球数字贸易博览会担任翻译志愿者。面对来自近二十个国家的外宾,我们的任务不再只是语言的转译,更是在中外客商间搭建理解的桥梁——从解释一款产品的跨境服务模式,到协助安排外宾行程,每一次精准的传递都让我体会到,语言的价值正藏在这些促进连接的微小瞬间里。这场盛会让我看见世界的交融,也让我明白,学习语言的意义,在于为更多的进步与合作创造可能。
——23商英1班 邹天宇

参与接待外宾服务的这几天,思维在双语间转换,收获在脚步下积累,让我切身实地感受到世界舞台的好光景。这不仅提升了我的语言专业素养,更拓宽了我的国际视野。在为外宾提供翻译服务时,每一次精准的词汇转换,每一次文化的桥梁搭建,都让我对“跨文化交际”有了更立体的认知。这场国际盛会锻炼了我的临场应变能力,更让我领悟到青年学子在全球治理中能够发挥的独特价值。
——24英语6班 黄雯璟

数贸会已然落幕,但为大家打开的“世界之窗”将永远明亮。带着这份收获,相信大家一定能在更广阔的世界舞台上,继续展现浙外学子的风采。