【编者按】英文学院党总支按照党中央、教育部党组、浙江省委和学校党委的工作安排,深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想,从党的百年奋斗历程中汲取继续前进的智慧和力量,巩固深化“不忘初心、牢记使命”主题教育成果,带领全院师生攻坚克难,以高质量党建推动学院高质量发展,扎实开展党史学习教育,通过抓紧抓严专题学习,活学活用以史促学,走深走心实践服务,做细做广分层宣讲,线上线下多方宣传和落实落地组织生活,突出党史学习的红船味、浙外味、英文味。在“听老党员讲党课”、“书记系列讲党课”和组建“红色宣讲团”之外,特别邀请优秀教工党员代表讲述党课,开展“课前五分钟讲党课”,实现党史宣讲“六进”,进支部、进课堂、进班级、进寝室、进讲坛、进网络。
微党课介绍:
本次微党课讲述了中国著名教育家、语言学家、翻译家陈望道先生的故事,他是第一个将《共产党宣言》翻译成中文的译者。习近平总书记多次讲述了陈望道在翻译《共产党宣言》时“蘸着墨汁吃粽子”的故事,并称之为“真理的味道非常甜”。希望同学们通过微党课的学习,树立追求信仰、坚持共产主义伟大事业的信念,以实际行动把红色基因、革命薪火代代相传。
主讲人介绍:
陈科芳,女,博士、教授。浙江外国语学院“西溪学者”领军人才、翻译教育研究所所长、英文学院教授;上海外国语大学英语语言文学硕士、博士;英国伦敦大学博士后;澳门大学人文学院兼职研究人员;上海市英语教育研究基地特聘教授。
担任世界翻译教育联盟(WITTA)秘书长、国家社科基金项目评审专家、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、中国比较文学学会翻译研究会理事、浙江省社会科学界联合会专家库专家、杭州市“十四五”哲学社会科学学科组评审专家等学术职务。入选“浙江省高校中青年学科带头人”、“省151人才工程培养人员”、“省之江青年社科学者”、“省青年高层次人才协会理事”、“省教坛新秀”、“校教学名师”等。
主要研究领域为翻译教育研究、修辞翻译研究、英语教育研究。在《中国翻译》、《外国语》、《外语界》等刊物上发表论文40余篇,在中国社会科学出版社、复旦大学出版专著两部,出版译著和国家级教材等多部。主持国家哲学社会科学规划课题、教育部课题、省哲学社会科学规划课题、省新世纪教改项目、省精品课程等30余项。获浙江省第二十届哲学社会科学基础理论研究优秀成果二等奖。