2015年5月7日,英文学院举办了第三次学术沙龙。我院赵增韬博士和潘家云教授先后分享了自己的最新研究成果。
赵增韬博士从文学作品译文中的注释切入,从理论和实践两个角度讨论了翻译过程中注释问题的主观性和客观性。杨平教授进行了点评,并指出了翻译注释的类型、本质、与译者关系和翻译的策略。潘家云教授以《“觉”文学、心理学和佛学的交汇点》为题,将佛学的理论系统化,并联系心理学理论,融会贯通,应用到文学作品的分析中。杨晓军教授进行了点评,高度评价了其研究视野和研究思路。
学院党政负责人、专业教师和部分学生参加了此次学术沙龙。大家一致认为:“独学而无友,则孤陋而寡闻”。学术沙龙的形式,对于推动英文学院科研团队凝练,增进英文学院师生教学科研互动,提升英文学院科研水平将起到了积极作用。